文学

7. 在仰光的工作時間最長(繁体)

從1939年6月至1941年10月,我一直在運輸科計核股做進口物資卡片及登記工作直到隨趙廷珍同去八莫(Bhamo)。由於我國抗戰後,沿海盡失,祗剩由緬甸仰光到雲南昆明的一條滇緬公路,因此西南運輸處仰光分處運輸工作日忙,人員也不斷增加。

Read More »

7. 在仰光的工作时间最长

由于我国抗战后,沿海尽失,祗剩由缅甸仰光到云南昆明的一条滇缅公路,因此西南运输处仰光分处运输工作日忙,人员也不断增加。尤其希特勒发动第二次世界大战后,美国租借法案成立生效,CDS(China Defense Supplies) 物质整船而来就更加繁重了。

Read More »

6. From Singapore to Yangon, Myanmar

In May 1939, I received an office letter from the Yangon branch office in Myanmar to transfer me to work in the Yangon branch office. This time, I was only assigned, so I was the only one who boarded the ship and set off in early June 1939. The name of the ship is TIRAWA 10,000 tons passenger and cargo ship.

Read More »

6. 从新加坡到缅甸仰光

1939年5月接緬甸 (Myanmar) 仰光 (Yangon) 分處的公事,調我去仰光分處工作。此次只指调我一人,所以在1939年大約6月初只有自己独自登轮起程。船名 TIRAWA 客货万吨轮。

Read More »

5. Singapore! 1938.11-1939.6

In October 1938, the Japanese invaders captured Guangzhou, and the transportation between Hong Kong and Guangzhou was interrupted. At that time, the Burma Highway was completed and opened to traffic. Arms and equipment, as well as public and private goods, are transferred into China via Myanmar. Zhaokai, Zhiguo, Qinan, Chengfu and I were sent to work in the Singapore branch.

Read More »
简体中文
Verified by MonsterInsights